Leçons de gestion des opérations cargo pendant l’éruption du volcan islandais et le blocus du Qatar. Ce que la crise enseigne sur le leadership et la résilience.
Lessons from managing cargo operations through the Iceland volcano eruption and the Qatar blockade. What crisis teaches about leadership and resilience.
Lektionen aus dem Management von Frachtoperationen während des Island-Vulkanausbruchs und der Katar-Blockade. Was Krisen über Führung und Resilienz lehren.
Zwei Flughäfen, 200 km voneinander entfernt, wickeln einen überproportionalen Anteil des europäischen Luftfrachtverkehrs ab. Wie sich Lüttich und Luxemburg ergänzen.
Deux aéroports à 200 km d’écart traitent une part disproportionnée du fret aérien européen. Comment Liège et Luxembourg se complètent et ce que cela signifie pour l’industrie.
Two airports 200km apart handle an outsized share of European air freight. How Liège and Luxembourg complement each other and what it means for the industry.
Why a country of 650,000 people hosts one of the world’s most successful cargo airlines. The strategic advantages that made it work.
Pourquoi un pays de 650 000 habitants héberge l’une des compagnies cargo les plus performantes au monde. Les avantages stratégiques qui l’ont rendu possible.
Warum ein Land mit 650.000 Einwohnern eine der erfolgreichsten Frachtfluggesellschaften der Welt beherbergt. Die strategischen Vorteile, die es möglich machten.
Ulrich Ogiermann, former Cargolux CEO and Qatar Airways Chief Cargo Officer, reflects on two decades of change in the air cargo industry.